56 - Vâkıa suresi 10. âyet meali

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Ves sâbikûnes sâbikûn(sâbikûne).
  
ve es sâbikûne ve sabikunlar (hayırlarda yarışıp ileri geçenler)
es sâbikûne sabikunlar (hayırlarda yarışıp ileri geçenler)
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve bir de ileri geçenler ki herkesi geçmişlerdir.
Abdullah Parlıyan Dünyada iyiliklerde öne geçenler, ahirette de mükafatta önde gidenler olacaklardır.
Adem Uğur (Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler.
Ahmed Hulusi Es Sâbikun (yakîn ile öne geçenler), sabikundur;
Ahmet Tekin Hayır işlerinde önde olanlar, mükâfat almada önde olanlar.
Ahmet Varol (Hayırda) öne geçenler öncülerdir.
Ali Bulaç Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Ali Fikri Yavuz (Bir de üçüncü sınıf, hayır işlemekte) ileri geçenler, (ahiret de) ileri geçenlerdir, (ilk cennete girenlerdir.)
Ali Ünal (İmanda, salih amelde, fazilette ve Allah’ın dinine hizmette) öncüler ki, ne öncüler! Onlar, (Allah’ın rahmetine nail olmada da) en önde olacaklardır.
Bayraktar Bayraklı (10-11) Hayır/iyilik işlerinde yarışanlar önde olacaklardır. İşte onlar Allah'a yakın olanlardır.
Bekir Sadak Iyilik islemekte onde olanlar, karsiliklarini almakta da onde olanlardir.
Celal Yıldırım İyilikte öne geçenler, (mükâfatta da) öne geçenlerdir.
Cemal Külünkoğlu (Üçüncü sınıf: Hayatta iken hayır işlemekte) öne geçenler, (ahirette de cennete girmek için) öne geçenledir.
Diyanet İşleri (eski) İyilik işlemekte önde olanlar, karşılıklarını almakta da önde olanlardır.
Diyanet Vakfi (Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler.
Edip Yüksel Bir de ileri geçen öncü seçkinler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır İlerde sabikun, işte o sabikun
Erhan Aktaş Öne geçenler de, öne geçenlerdir!1

1- Meymene ve Meş’eme ashabından sonra, üçüncü grup kimseler ise öne geçenlerdir. Yaptıkları iyi işlerle hayırda başı çekenlerdir.
Gültekin Onan Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Hakkı Yılmaz Öne geçenler de, öne geçenlerdir.
Harun Yıldırım EsSabikun ise öne geçmiş öncülerdir.
Hasan Basri Çantay Hayır yarışlarında tâ öne geçib kazananlar (a gelince:) onlar (orada da) öncüdürler.
Hayrat Neşriyat Ve (üçüncü kısmınız da) sâbikun (olup hayırda öne geçenlerinizdir) ki, (onlar mükâfâtta da) öne geçenlerdir!
İbni Kesir Önde olanlar da öncüdürler.
İskender Evrenosoğlu Ve sabikunlar (hayırlarda yarışıp ileri geçenler), sabikunlar.
Kadri Çelik (Üçüncü sınıf ise, iman ve amelde) Öne geçenler (olup onlar Allah'ın rahmet ve cennetine doğru) öne geçenlerdir.
Mehmet Ali Eroğlu (10-11-12) Artık hayırda önde olan ecirde de öndedir. İşte bunlar Naim cennetindedir.
Mehmet Okuyan (Ahirette) önde olanlar, (dünyada fedakârlıkta da) önde olanlardır.
Muhammed Celal Şems (Bir topluluk ise) öne geçenlerdir. (Onlar zaten diğerlerinin) önünde bulunanlardır.
Muhammed Esed Önde olanlar ise (hayatta iken, inanç ve güzel fiillerde) öne çıkanlar olacak.
Mustafa Çevik 4-26 O Gün yeryüzü şiddetle sarsılacak, dağlar un ufak olup savrulacak ve insanlar üç sınıfa ayrılacaklar. Bir sınıf, davet edildiklerine iman edip, onu yaşama gayreti içinde orta yolu izleyen, amel defterleri sağ taraflarından verilecek mutlu kimseler; başka bir sınıf da, Allah adına davet edildikleri hayat nizamını reddedip, şirk ve küfür bataklığı içinde yaşamayı seçenlerdir. Bunlara amel defterleri sol taraflarından verilecek ve hak ettiklerini görünce hüsrana uğrayıp mutsuz olacaklar. Bir de davet edildikleri, sınırlarını da Allah’ın belirlediği hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda malları ve canları ile cihat edenler var. Bunlar da yarışta öne geçenler ve Allah’a en çok yakınlık sağlayanlardır.
İşte bu en önde koşarak öncülük edenler, cennetin kendileri için hazırlanmış olan en güzel yerlerinde nimetler içinde yaşayacaklardır. Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, az bir kısmı da sonraki ümmetlerden olacak.
Onlar o cennetlerde mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde, karşılıklı oturup, tarifsiz mutluluklar paylaşacaklar, orada ölümsüz ve daima genç olarak kalacak, tertemiz kaynaklardan ibriklere doldurulmuş içecekler ikram edilecek, içtiklerinde ne başları döner ne de sarhoş olurlar. Beğendikleri her türlü meyve, canlarının çektiği kuş etleri ve âdeta sedefler içindeki inciler gibi tertemiz, kusursuz bakışlı eşlerle de ödüllendirilecekler. Orada ne bir boş laf, ne de günaha yöneltecek hiçbir söz de duymazlar, yalnızca cennete kavuşmanın iç huzurunu yaşarlar.
Mustafa İslamoğlu Bir de yarışta öne geçip arayı açanlar olacak:
Ömer Nasuhi Bilmen (10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena'im olacaklardır.
Ömer Öngüt Hayır yarışlarında tâ öne geçip kazananlar.
Şaban Piriş Ve önde olanlar, öncüdürler.
Sadık Türkmen Ve yarışıp ileri geçenler de öncülerdir!
Seyyid Kutub Ve öncüler, hep önden gidenler.
Suat Yıldırım İmanda, fazilette öncüler ki ne öncüler! Onlar herkesi geçerler.
Süleyman Ateş Ve o sâbıklar, sâbıklar!
Süleymaniye Vakfı Bir de önde gidenler (sınıfı) var; hep önde gidenler!
Tefhim-ul Kuran Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Ümit Şimşek Öne geçenler de hepsinden ileridir.
Yaşar Nuri Öztürk Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler...

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.