15 - Hicr suresi 99. âyet meali

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
Va’bud rabbeke hattâ ye’tiyekel yakîn(yakînu).
  
va'bud ve kul ol
rabbe-ke senin Rabbin
hattâ olana kadar, olmadıkça
ye'tiye-ke sana gelir
el yakînu yakîn
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve ölüm gelip çatıncaya dek Rabbine ibâdet et.
Abdullah Parlıyan Rabbine olan kulluğunu, ölüm sana gelip erişinceye kadar devam ettir.
Adem Uğur Ve sana yakîn (ölüm) gelinceye kadar Rabbine ibadet et!
Ahmed Hulusi Sana yakîn gelene (benliğinin yokluğunu fark edene kadar -ölüm hakikatin fark edilmesi hâlidir- Vahid-ül Kahhar'ın yaşanmasına) kadar, Rabbine ibadet et (yakîn sonrasında ise bunun doğal sonucu Rabbinin kulluğu devam eder zaten)!
Ahmet Tekin Kesin iman edilecek hakikatlerle yüz yüze gelme vaktine kadar, imanın hazzı, Hakka’l-yakîn huzuru ruhunu kaplayacak tarzda Allah’ı ilâh tanı, candan müslüman olarak Allah’a teslim ol, saygıyla Rabbine kulluk ve ibadete devam et, O’nun şeriatına bağlan, O’na boyun eğ.
Ahmet Varol Ve sana yakin (ölüm) gelinceye kadar Rabbine kulluk et.
Ali Bulaç Ve yakîn sana gelinceye kadar Rabbine ibadet et.
Ali Fikri Yavuz Ve sana ölüm gelinceye kadar, Rabbine ibadet et.
Ali Ünal Ve, (gözlerden perdeyi kaldırıp her gerçeği ortaya çıkaracak ve gelmesi herkese mukadder) ölüm sana gelip çatıncaya kadar da Rabbine ibadette devam et.
Bayraktar Bayraklı “Sana yakîn/kesin bilgi ya da ölüm gelinceye kadar Rabbine ibadet et!”
Bekir Sadak (98-99) Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve olunceye kadar Rabbine kulluk et. *
Celal Yıldırım Sana yakın (hak ile ölüm) gelinceye kadar Rabbine ibâdet et!
Cemal Külünkoğlu Sana ölüm gelinceye kadar Rabbine ibadet et!
Diyanet İşleri (eski) (98-99) Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.
Diyanet Vakfi Ve sana yakîn (ölüm) gelinceye kadar Rabbine ibadet et!
Edip Yüksel Efendine hizmet et ki kesin bir onaya sahip olasın.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve Rabbına kulluk yap tâ sana o yâkîn gelene kadar
Erhan Aktaş Ölüm gelinceye kadar, Rabb’ine kulluk et!
Gültekin Onan Ve yakin sana gelinceye kadar rabbine ibadet et.
Hakkı Yılmaz (98,99) O hâlde sana “yakîn/kesin bilgi” gelmesi için Rabbinin övgüsü ile birlikte noksan sıfatlardan arındır, boyun eğip teslimiyet gösterenlerden ol ve Rabbine kulluk et!
Harun Yıldırım Ve sana yakîn gelinceye kadar Rabbine ibadet et!
Hasan Basri Çantay Sana ölüm gelinceye kadar da Rabbine ibâdet et.
Hayrat Neşriyat Ve sana ölüm gelinceye kadar Rabbine kulluk et!
İbni Kesir Ve sana yakin gelinceye kadar Rabbına ibadet et.
İskender Evrenosoğlu Ve sana “yakîn” gelinceye (son yakîne, Hakk'ul yakîne, Allah'a köle olmaya ulaşıncaya) kadar Rabbine kul ol!
Kadri Çelik Ve sana yakin gelinceye kadar Rabbine ibadet et.
Mehmet Ali Eroğlu (98-99) Rabbine hamd ile tesbih et secde edenlerden ol. Yakine kadar Rabbine kulluk et
Mehmet Okuyan Sana kesin bir gerçek (olan ölüm) gelinceye kadar Rabbine ibadet et!
Muhammed Celal Şems Sana ölüm (saati) gelinceye kadar, Rabbine ibadet etmeye devam et.
Muhammed Esed ve ölüm sana erişinceye kadar Rabbine kulluk et.
Mustafa Çevik 94-99 Ey Peygamber! Emrolunduğun gibi, insanları tevhide davet ederek itaat ve ibadete devam et! Buna rağmen müşrik ve kâfir kalmakta inatla direnenlere de aldırma ve unutma ki davetimize karşı çıkanlara Biz yeteriz. Allah’ın davetine sırtını dönenler O’ndan başka Rab ve ilah edinmenin hesabını verecekler. Onların söylediklerinden ve yaptıklarından dolayı kalbinin daraldığını Biz biliyoruz. Fakat sen ölüm gelinceye kadar usanmadan Rabbinin adına davetine devam et, şükrün, övgünün ve ibadetin bunca nimeti insan için yaratan Allah’a ait olduğunu tekrar et.
Mustafa İslamoğlu Nihayet, ölüm gelip seni buluncaya dek Rabbine kulluğu (sürdür)!
Ömer Nasuhi Bilmen Ve sana ölüm gelinceye değin Rabbine ibadet et.
Ömer Öngüt Sana yakîn (ölüm) gelinceye kadar Rabbine kulluk et!
Şaban Piriş Sana ölüm gelene kadar Rabbine kulluk et!
Sadık Türkmen Ve ölüm sana gelinceye kadar, Rabbine kulluk et
Seyyid Kutub Ve sana «yakîn» gelinceye kadar Rabbine ibadet et.
Suat Yıldırım Sana ölüm gelip çatıncaya kadar da Rabbine ibadet et.
Süleyman Ateş Ve Rabbine kulluk et ki sana yakin gelsin (kesin bilgiye eresin)!
Süleymaniye Vakfı O açık gerçek (ölüm) gelinceye kadar Rabbine kul olmaya devam et.
Tefhim-ul Kuran Ve yakîn sana gelinceye kadar Rabbine ibadet et.
Ümit Şimşek Kesin bilgi sana ulaşıncaya kadar da Rabbine ibadet et.
Yaşar Nuri Öztürk Sana şaşmaz ve kesin bilgi gelinceye kadar Rabbine ibadet et!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.